Истари комикс























Истари Комикс
Основание
2008
Расположение
Флаг России Москва
Продукция
манга, манхва, маньхуа, ранобэ, комиксы
Сайт
istaricomics.com

Издательский дом «Истари Комикс» (Istari Comics Publishing) — российская компания, основанная в начале 2008 года с целью издания манги, ранобэ и распространения культуры Японии, Китая и Кореи в России. Основной акцент в работе Издательского дома «Истари Комикс» делается на высококачественном переводе и издании японской манги.
Однако на сегодняшний день в число лицензий издательства «Истари Комикс» входят издания, относящиеся не только к манге, но и к манхве, маньхуа, ранобэ. А позже издательство начало активно сотрудничать с русскими комиксистами и уже выпустило несколько комиксов.


Продукция издательства «Истари Комикс» выпускается в стандартном японском формате: глянцевая суперобложка, плотная белая бумага и цветные иллюстрации, если они в наличии у оригинальных танкобонов. Издательство «Истари комикс» сотрудничает с такими японскими издательствами, как Хакусэнся, Коданся, Мэг Гарден, Кадокава сётэн, в состав которого вошли Enterbrain и ASCII Media Works, корейскими Haksan, Seoul Cultural и тайваньским Tong Li.




Содержание






  • 1 История


    • 1.1 Предзаказы и клуб «Истари комикс»




  • 2 Критика и отзывы


  • 3 Список лицензий


    • 3.1 Манга


      • 3.1.1 Серии


      • 3.1.2 Однотомники




    • 3.2 Ранобэ


    • 3.3 Японские романы


    • 3.4 Манхва


    • 3.5 Маньхуа


    • 3.6 Русские комиксы




  • 4 Примечания


  • 5 Ссылки





История |


Первоначально издательство «Истари комикс» было создано тремя людьми, любящими мангу и желающими донести эту литературу до отечественных читателей[1].
.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote{float:none;padding:0.25em 1em;border:thin solid #eaecf0}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-source{margin:1em 0 0 5%;font-size:105%}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq{margin:0 -1em -0.25em}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq .NavFrame{padding:0}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq .NavHead,.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq .NavContent{padding-left:1.052632em;padding-right:1.052632em}




Нам было понятно, что манга — это прекрасный новый мир, который зашифрован для русских читателей в иероглифах и латинице. Вся та бездна фантазии, таланта, вся прекрасная работа людей, живущих от нас далеко-далеко, которых мы никогда в жизни не встретим и не пожмём им руку, всё это стучало в дверь и желало воплотиться в понятных и родных знаках русского языка. И, постепенно, мы поняли, чего именно хотим. А хотели мы организовать своё издательство и выпускать в нём мангу такой, какой она должна быть. .mw-parser-output .ts-Конец_цитаты-source{margin:0.357143em 2em 0 0;text-align:right}


Николай. Из ответов на форуме издательства


Общую картину работы издательства и список выпущенных тиражей манги можно посмотреть на сайте издательства[2]. Можно увидеть, что издательство постепенно наращивает обороты выпускаемой продукции, приобретает новые серии, продолжает выпуск старых. Общее количество выпущенных тиражей по 2014 год, включая допечатки, составило шестьдесят. На сегодняшний день в «портфеле» издательства пятнадцать произведений[3]. Наибольшей популярностью у читателей пользуется серия «Волчица и пряности», у которой 12 допечаток различных томов за все время выпуска и совокупный тираж всех выпусков по девятый том составил пятьдесят тысяч экземпляров. Так же допечатывались «Девочка, покорившая время», «Невеста речного бога», «Песня куклы».


В истории издательства есть несколько особенных событий. В 2009 году объявили о сотрудничестве с компанией Реанимедиа: «Истари комикс» выпускает мангу «Волчица и пряности», в то время как компания Реанимедиа выпускает одноимённое аниме. В 2011 году представители издательства «Истари комикс» сообщили о том, что планируют развивать «направление русских комиксов». Их первым «отечественным проектом» оказалось произведение «Скунс и Оцелот» тандема российских комиксистов Богдана и Хатчетта.

В первой половине 2013 года издательство «Истари комикс» было в состоянии некоторого кризиса, однако благодаря введенным в это время предзаказам удается это преодолеть и продолжить выпуск манги. В этот же год был выпущен русский комикс «Птичий остров» авторства Марии Конопатовой.

В 2014 году «Истари комикс» совершили прорыв в работе, было выпущено 24 тиража: десять из них — выпуск новинок, 14 — допечатки уже выпущенных томов. Это две трети от выпущенного за все предыдущие годы. Данный резкий рост выпуска продукции у издательства в этом году связан с введением системы предзаказов. Также в этом году было опробовано электронное распространение комиксов русских авторов[4].


Для выпусков продукции издательства в начале их деятельности был характерен высокий уровень печати, перевода и обработки издания[5]. Однако издание ранобэ «Sword Art Online», вышедшее в 2016 году, вызвало большое количество критических отзывов[6][7].


«Истари комикс» стали первыми, кто начал выпускать в стандартном на сегодня формате издания манги (суперобложка, перерисованные звуки, цветные иллюстрации при наличии), на сегодняшний день большинство издательств пришли к использованию аналогичного формата.



Предзаказы и клуб «Истари комикс» |


В 2012 году[8] Истари комикс совместно с компанией Реанимедия провели акцию, при которой можно было оформить предзаказ 5-го и 6-го томов манги «Волчица и пряности». Целью этого было ускорить выпуск русского издания и оценить, сколько именно манги готовы у них купить таким образом. Итогами данной акции издательство поделилось со своими читателями:




Акция по предзаказу была для нашего издательства полезным экспериментом. Прошла успешно, расчётное количество средств на покупку лицензии было собрано достаточно быстро.


Истари комикс


Таким образом, закрепляя успех акции, в 2013 году издательством была создана постоянная система предзаказов на новинки и открыт клуб «Истари комикс», в который могут вступить все сделавшие предзаказ на сайте «Истари комикс». Подробнее о системе предзаказов сказано в одноименном разделе на сайте издательства.



Критика и отзывы |


Благодаря высокому качеству выпускаемой продукции Издательский дом «Истари комикс» снискал значительное расположение как читателей, так и рецензентов и критиков[5]. Например, журнал «Страна игр» лестно отметил дебютный проект издательства Кэт, назвав его превосходным релизом.




Российское издание «КЭТ» продается в суперобложке, отлично переведено и снабжено комментариями автора. Для дебютного проекта молодого издательства это превосходный релиз.


«Страна игр» № 21.2009 (270)



Так же на сайте Мангавест весьма высоко оценили издательскую деятельность «Истари комикс».




Эта относительно молодая компания довольно быстро завоевала популярность среди российских поклонников манги благодаря высокому уровню выпускаемых изданий и конструктивному общению с читателями его официальных представителей.


http://mangavest.ru/istari-comics





Принципиальной политикой издательства является ставка на качество выпускаемых им изданий — все книги издаются в суперобложке, присутствуют цветные страницы, печать поддерживается на высоком уровне, хорошие перевод и редактура, звуки перерисовываются. Помимо того, издательство старается учитывать пожелания фанатов, а также, время от времени, добавляет к изданиям какие-либо бонусы (плакаты, открытки, редакторские комментарии на сайте и т. д.).


Там же


Эти и другие выдержки из прессы можно прочесть на сайте издательства.


Однако первые шаги издательства на поприще издания ранобэ встретили неоднозначную реакцию со стороны части читателей: руководителем проекта по изданию «Sword Art Online» был назначен непрофессиональный переводчик Ushwood, несколько лет переводивший серию без лицензии. В результате за основу официального издания был взят его перевод с английского языка из Сети, подвергшийся правке и сверке с японским оригиналом. В группе издательства в ВКонтакте пользователи жаловались на качество редактуры и перевода, отмечали многочисленные нарушение правил русского языка, вызвало нарекания и печать издания, и верстка. Также фанатами серии было установлено, что издательство пошло на подлог: изначально издательством было сказано, что покупателей ждет перевод, весь «пересобранный по японскому тексту», но изданный перевод Ushwood’а оказался с английского с незначительной сверкой по японскому, проводимой самим же переводчиком, что привело к появлению дополнительных ошибок, таких как пропущенный абзац в первом томе[9]. В итоге переводчиком серии с 7 тома назначили Алексея Соловьёва, работавшего над ней с 3 тома в качестве «консультанта» по японскому языку.



Список лицензий |


Список лицензий выставлен в алфавитном порядке.









Манга |



Серии |



  • Re: Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu: Daiisshou - Outo no Ichinichi Hen (яп. Re:ゼロから始める異世界生活 第一章 王都の一日編 Re: Zero ~Chapter One: Starting Life in Another World~)[10] — первая арка манга-адаптации одноимённого ранобэ.


  • To Your Eternity (яп. 不滅のあなたへ Фумэцу но аната э)[11]


  • Волчица и пряности (яп. 狼と香辛料 О:ками то ко:синрё:, Spice and Wolf) — сериал по мотивам одноимённого ранобэ.


  • Волчьи дети Амэ и Юки (яп. おおかみこどもの雨と雪 О:ками кодомо но амэ то юки, The Wolf Children Ame and Yuki)[12]


  • Город, в котором меня нет (яп. 僕だけがいない街 Боку дакэ га инай мати, ERASED)


  • Девочка в Чужеземье (яп. とつくにの少女 Тоцукуни но сё:дзё, The Girl From the Other Side: Siúil, A Rún)[13]


  • Летние войны (яп. サマーウォーズ Сама: ўо:дзу, Summer Wars)


  • Невеста чародея (яп. 魔法使いの嫁 Махо:цукаи но ёмэ)[14]


  • Одной крови (яп. ブラッドアローン Бураддо аро:н, Blood Alone)


  • Повелители терний (яп. いばらの王 Ибара но О:, King of Thorn)[15]


  • Твоё имя (яп. 君の名は Кими но на ва, your name), манга-версия одноименного анимационного фильма Макото Синкая.


  • Форма голоса (яп. 聲の形 Коэ но катати, The Shape of Voice)


  • Шерлок (яп. シャーロック Сярроку, Sherlock)[16] — манга-адаптация одноимённого британского сериала.


Однотомники |



  • Бладхаунд: Гостевой клуб полуночных любовников (яп. 夜型愛人専門店 ―ブラッドハウンド― Ёругата Айдзин Сэнмонтэн -Бураддо Хаундо-, Blood Hound)[17] — однотомная манга Каори Юки.


  • В лес, где мерцают светлячки (яп. 蛍火の杜へ Хотаруби но мори э) — сборник коротких историй автора Юки Мидорикавы. Японцы издавали два одноимённых сборника в 2003 г. и 2011 г. соответственно, в которых повторяется только история «В лес, где мерцают светлячки», все остальные истории не совпадают. В России издан более поздний сборник.


  • Возвращение в море (яп. 海帰線 Кайкисэн, Return to the Sea)[18] — манга Сатоси Кона.


  • Волколуние (яп. ウルフル・ムーン Уруфуру Му:н, Wolfull Moon)[17] — манга Ю Томофудзи.


  • Гигантомахия (яп. ギガントマキア ―ΓΙΓΑΝΤΟ ΜΑΧΊΑ―, Gigantomakhia)[17] — однотомник от автора культовой манги «Берсерк» Кэнтаро Миура.


  • Голос далёкой звезды (яп. ほしのこえ Хоси но коэ, The Voices of a Distant Star) — сценарий от именитого Макото Синкая и иллюстрации Мидзу Сахары.


  • Даже боги лгут (яп. 神様がうそをつく。 Ками-сама га Усо о Цуку, The Gods Lie) — манга Каори Одзаки.


  • Двойняшки Фуро (яп. 不老姉弟 Фуро: кё:даи, The Furou Siblings)[17]


  • Девочка, покорившая время (яп. 時をかける少女 -TOKIKAKE- Токи о какэру сё:дзё -Токикакэ-, The Girl Who Leapt Through Time)


  • Сад изящных слов (яп. 小説 言の葉の庭 Котоноха но нива, The Garden of Words)[18] — сценарий от Макото Синкая и иллюстрации Мидори Мотохаси.





Ранобэ |



  • Re:Zero. Жизнь с нуля в альтернативном мире (яп. Re:ゼロから始める異世界生活 Ри: Дзэро кара Хадзимэру Исэкай Сэйкацу)[19]


  • Overlord (яп. オーバーロード О:ба: ро: до) — серия ранобэ авторства Куганэ Маруямы с иллюстрациями so-bin.[20]


  • Sword Art Online (яп. ソードアート・オンライン Со:до А:то Онрайн)[14] — популярная серия ранобэ японского писателя Рэки Кавахары с иллюстрациями художника, выступающего под псевдонимом abec.


  • Волчица и пряности (яп. 狼と香辛料 О:ками то ко:синрё:, Spice and Wolf)[21]


  • Волчьи дети Амэ и Юки (яп. おおかみこどもの雨と雪 О:ками кодомо но амэ то юки, The Wolf Children Ame and Yuki)[13]


Японские романы |


Издаются под специально созданным импринтом Ortu solis (лат. «Восходящее солнце»).



  • Твоё имя (яп. 君の名は Кими но на ва, your name), новеллизация одноименного анимационного фильма Макото Синкая.


Манхва |



  • Библиотека вампиров (кор. 뱀파이어 도서관)[14]


  • Излом (кор. 단구 (斷口))[22][23] — в 2006-м году «Излом» выиграл конкурс «Лучшая манхва года», проводимый Корейским агентством по культуре и контенту.


  • Невеста речного бога (кор. 하백의 신부)

  • Песня куклы (кор. 인형歌)[24]


  • Хищная принцесса Егрина (кор. 육식공주 예그리나)


Маньхуа |



  • КЭТ[25][26][27] (кит. 密殺戰群)


  • Прованс (кит. 普羅旺斯)


Русские комиксы |



  • Оранж Лайф (Orange Lif3) — комикс-серия российского автора Дмитрия Дубровина. Запланировано 6 томов.


  • Первый отряд[14] — русско-японский комикс нарисованный Энки Сугихара, за сюжет отвечают Алексей Климов и Михаил Шприц.


  • Птичий остров[28] — однотомник российского автора Маши Конопатовой.


  • Скунс и Оцелот[29][30] — публикация российских авторов-комиксистов Хатчетта и Богдана.


  • Якутия[14] — двухтомник под одной обложкой от российских авторов Евгения Федотова и Богдана.





Примечания |





  1. Небольшое интервью представителей издательства на форуме «Истари комикс» Архивная копия от 15 июля 2013 на Wayback Machine


  2. Календарь выхода томов Архивная копия от 14 мая 2010 на Wayback Machine на сайте издательства


  3. #Список лицензий


  4. Книги Истари теперь и в цифровом виде


  5. 12 Комиксы и графические романы. Восемь важнейших издательств и главные произведения, которые вышли по-русски (рус.) на сайте журнала «Афиша».


  6. Ранобэ по-русски (рус.)


  7. SAO 2.0 You Can (Not) Advance (рус.)


  8. Расширенный предзаказ 5 и 6 томов манги «Волчица и пряности» Архивная копия от 18 февраля 2015 на Wayback Machine


  9. Первый том. Айнкрад. — с.79 Пропущенный абзац между восьмым и девятым абзацами.


  10. Объявление о лицензии манги «Re: Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu: Daiisshou — Outo no Ichinichi Hen»


  11. Объявление о лицензии манги «Тебе, Бессмертный»


  12. Объявление о лицензии манги и ранобэ «Волчьи дети Амэ и Юки»


  13. 12 Объявление о лицензии манги «Девочка в Чужеземье»


  14. 12345 Новые лицензии: ранобэ «Sword Art Online», манга «Невеста чародея», манхва «Библиотека вампиров», комиксы «Первый отряд» и «Якутия»


  15. Обзор «Манга на русском: „Повелители терний“ (Истари комикс)»


  16. Объявление о лицензии манги «Шерлок»


  17. 1234 Четыре новые лицензии издательства Хакусэнся Архивная копия от 12 февраля 2015 на Wayback Machine (рус.)


  18. 12 Манга Сатоси Кона и Макото Синкая лицензирована в России (рус.)


  19. Объявление лицензии на ранобэ «Re: Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu»


  20. Объявление лицензии на ранобэ «Overlord»


  21. Объявление лицензии на ранобэ «Волчица и пряности»


  22. Страница манхвы «Излом» на сайте издательства с описанием и образцами страниц, и комментариями переводчика к тому Архивная копия от 27 октября 2014 на Wayback Machine


  23. Обзор «Манга на русском: „Излом“ (Истари комикс)»


  24. Страница манхвы «Песня куклы» на сайте издательства с описанием и образцами страниц, и комментариями переводчика к тому Архивная копия от 27 октября 2014 на Wayback Machine


  25. Обзорная статья о первом томе «Кэт»


  26. Рецензия «Кэт. C.A.T. — Confidential Assassination Troop.»


  27. Резензия о «Кэт» Архивная копия от 12 декабря 2010 на Wayback Machine (англ.)


  28. Обзор комикса «Птичий остров» на сайте Comicsboom!


  29. Официальный сайт проекта Архивная копия от 5 августа 2010 на Wayback Machine


  30. Обзорная статья «Скунс и Оцелот» Архивная копия от 7 декабря 2010 на Wayback Machine




Ссылки |




  • Официальный сайт издательства «Истари комикс» (рус.)


  • Официальная группа издательства в «ВКонтакте», где можно найти все самые последние новости о проектах, высказать свои пожелания и задать вопросы работникам издательства (рус.)


  • «Истари комикс» на Anime News Network (англ.)


  • Пресса об «Истари комикс» (рус.)


  • Круглый стол с участием представителей издательства (недоступная ссылка) (рус.)









Popular posts from this blog

Михайлов, Христо

Гороховецкий артиллерийский полигон

Центральная группа войск