Озимандия. Сонет (Шелли/Бальмонт)
Озимандия |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Ozymandias («I met a traveller from an antique land…»). — См. Из Перси Биши Шелли. Дата создания: ориг. 1817; пер. 1893, опубл.: ориг. 1818; пер. 1893[1]. |
- Озимандія // Перси Биши Шелли. Полное собраніе сочиненій / Переводъ К. Д. Бальмонта. — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знаніе», 1903. — Т. 1. — С. 51. — дореформенная орфография.
- Озимандия // Перси Биши Шелли. Полное собрание сочинений / Перевод К. Д. Бальмонта. — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знание», 1903. — Т. 1. — С. 51. — современная орфография, Ё-фикация.
Озимандія // Бальмонт, К. Д. Из мировой поэзии. — Берлин: Слово, 1921. С. 72 — дореформенная орфография.
Озимандия // Бальмонт, К. Д. Из мировой поэзии. — Берлин: Слово, 1921. С. 72 — современная орфография, Ё-фикация.- Озимандия // Перси Биши Шелли. [БМ Великий Дух. Стихотворения] / Перевод К. Д. Бальмонта. — М.: ТОО Летопись, 1998. — С. 94. — (Мир поэзии). — ISBN 5-88730-042-6. — современная орфография.
Примечание К. Д. Бальмонта
|
Примечания
↑ Шелли, П.-Б. Сочинения. Вып. I / Пер. с англ. К. Д. Бальмонта — СПб.: тип. М. Стасюлевича, 1893. С. 29 — См. Библиография К. Д. Бальмонта / Под общ. ред. С. Н. Тяпкова. — Иваново: Ивановский государственный университет, 2006. — Т. 1. — С. 23 №36. — ISBN 5-7807-0583-6.
Это произведение перешло в общественное достояние. Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет. Кроме того, перевод выполнен автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликован прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет. |