Тамильское письмо








































Тамильское письмо
Тип письма
абугида
Языки
тамильский, санскрит, саураштра
Период
~ с VIII века
Направление письма
слева направо
Происхождение

брахми


грантха

Родственные
сингальское
Диапазон Юникода
U+0B80—U+0BFF
ISO 15924
Taml




AsiaContour.svg
Эта страница содержит текст на языках стран Азии.
Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.

Тамильское письмо — письменность тамильского языка.




Содержание






  • 1 Краткая информация


  • 2 Начертание


    • 2.1 Согласные (мэййелутты)


    • 2.2 Гласные (уйирелутты)


    • 2.3 216 знаков (уйирмэййелутты)


    • 2.4 Цифры


    • 2.5 Пример текста




  • 3 См. также


  • 4 Примечания


  • 5 Литература


  • 6 Ссылки





Краткая информация |


Тамильская письменность состоит из 247 основных знаков: 12 гласных (уйирелутты), 18 согласных (мэййелутты), 216 сочетаний гласных с согласными (уйирмэййелутты) и знак айдам. Образование 216-ти уйирмэййелутты происходит с помощью 8 вспомогательных знаков тунаиккурийиды (துணைக் குறியீடு). Отсутствие огласовки обозначается знаком пулли (вирама). Для записи санскрита дополнительно используются четыре буквы из алфавита грантха (ஜ் ஸ் ஷ் ஹ்). Отличается от остальных индийских алфавитов меньшим количеством знаков (передаёт только собственно тамильские звуки).



Начертание |



Согласные (мэййелутты) |



































































k [k], [g], [x], [ɣ], [h] ṅ [ŋ] c [ʧ], [ʤ], [ʃ], [ʒ] ñ [ɲ] ṭ [ʈ], [ɖ], [ɽ] ṇ [ɳ]


t [t̪], [d̪], [ð] n [n] p [p], [b], [β] m [m] y [j] r [ɾ]


l /l/ v /ʋ/ ẓ, ḻ, ṛ [ɹ] ḷ /ɭ/ ṟ, R [r], [t], [d] ṉ, N /n/

க்ஷ
j [ʤ] ṣ /ʂ/ s /s/ h /h/ kṣ /kʂ/


Гласные (уйирелутты) |











































































a [ɐ] ka
ā [ɑː] கா
i [i] கி ki
ī [i:] கீ
u [u], [ɯ] கு ku
ū [u:] கூ
e [e] கெ ke
ē [e:] கே
ai [ɐj] கை kai
o [o] கொ ko
ō [o:] கோ
au [ɐʋ] கௌ kau


216 знаков (уйирмэййелутты) |

















































































































































































































































































































க்

கா
கி
கீ
கு
கூ
கெ
கே
கை
கொ
கோ
கௌ
ங்

ஙா
ஙி
ஙீ
ஙு
ஙூ
ஙெ
ஙே
ஙை
ஙொ
ஙோ
ஙௌ
ச்

சா
சி
சீ
சு
சூ
செ
சே
சை
சொ
சோ
சௌ
ஞ்

ஞா
ஞி
ஞீ
ஞு
ஞூ
ஞெ
ஞே
ஞை
ஞொ
ஞோ
ஞௌ
ட்

டா
டி
டீ
டு
டூ
டெ
டே
டை
டொ
டோ
டௌ
ண்

ணா
ணி
ணீ
ணு
ணூ
ணெ
ணே
ணை
ணொ
ணோ
ணௌ
த்

தா
தி
தீ
து
தூ
தெ
தே
தை
தொ
தோ
தௌ
ந்

நா
நி
நீ
நு
நூ
நெ
நே
நை
நொ
நோ
நௌ
ப்

பா
பி
பீ
பு
பூ
பெ
பே
பை
பொ
போ
பௌ
ம்

மா
மி
மீ
மு
மூ
மெ
மே
மை
மொ
மோ
மௌ
ய்

யா
யி
யீ
யு
யூ
யெ
யே
யை
யொ
யோ
யௌ
ர்

ரா
ரி
ரீ
ரு
ரூ
ரெ
ரே
ரை
ரொ
ரோ
ரௌ
ல்

லா
லி
லீ
லு
லூ
லெ
லே
லை
லொ
லோ
லௌ
வ்

வா
வி
வீ
வு
வூ
வெ
வே
வை
வொ
வோ
வௌ
ழ்

ழா
ழி
ழீ
ழு
ழூ
ழெ
ழே
ழை
ழொ
ழோ
ழௌ
ள்

ளா
ளி
ளீ
ளு
ளூ
ளெ
ளே
ளை
ளொ
ளோ
ளௌ
ற்

றா
றி
றீ
று
றூ
றெ
றே
றை
றொ
றோ
றௌ
ன்

னா
னி
னீ
னு
னூ
னெ
னே
னை
னொ
னோ
னௌ


Цифры |




























































1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000
ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்க ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது பத்து நுறு ஆயிரம்
oṉṟu iraṇtu mūṉṟu nāṉku aintu āṟu ēLu ettu oṉpatu pattu nūṟu Āyiram

கிடை, பெறு இந்த ஓழிந்து ப்போ கண் முன் நிற்காதே எங்காவது போய் தொலை



Пример текста |


மனிதப் பிறவியினர் சகலரும் சுதந்திரமாகவே பிறக்கின்றனர்; அவர்கள் மதிப்பிலும் உரிமைகளிலும் சமமானவர்கள். அவர்கள் நியாயத்தையும் மனசாட்சியையும் இயற்பண்பாகப் பெற்றவர்கள். அவர்கள் ஒருவருடனொருவர் சகோதர உணர்வுப் பாங்கில் நடந்துகொள்ளல் வேண்டும்.


Транслитерация:

Maṉitap piṛaviyiṉar čakalarum čutantiramākavē piṛakkiṉṛaṉar; avarkaḷ matippilum urimaikaḷilum čamamāṉavarkaḷ. Avarkaḷ niyāyattaiyum maṉačāṭčiyaiyum iyaṛpaṇpākap peṛṛavarkaḷ. Avarkaḷ oruvaruṭaṉoruvar čakōtara uṇarvup pāṅkil naṭantukoḷḷal vēṇṭum.


Перевод:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства[1].



См. также |



  • Письменность

  • Абугида

  • Дравидийские языки

  • Арви



Примечания |





  1. «Всеобщая декларация прав человека» Статья 1 (неопр.).




Литература |




  • Пятигорский А. М., Рудин С. Тамильско-русский словарь. — М., 1960

  • Русско-тамильский словарь. М. С. Андронов, А. Ш. Ибрагимов., Н. Н. Юганова. М., 1965.



Ссылки |



  • тамильское письмо на сайте Omniglot  (англ.)









Popular posts from this blog

Михайлов, Христо

Гороховецкий артиллерийский полигон

Центральная группа войск