Малайский язык












































































Малайский язык
Самоназвание
Bahasa Melayu, بهاس ملايو
Страны

  • Flag of Malaysia.svg Малайзия

  • Flag of Indonesia.svg Индонезия


Официальный статус

МалайзияFlag of Malaysia.svg Малайзия
БрунейFlag of Brunei.svg Бруней


СингапурFlag of Singapore.svg Сингапур

Регулирующая организация
Совет по языку и литературе Малайзии (Dewan Bahasa dan Pustaka), Совет по языку и литературе Брунея, Центр строительства и развития языка (Pusat Pembinaan dan Perkembangan Bahasa) в Индонезии, Международный совет по малайскому языку.
Общее число говорящих
250 млн., число лиц, для которых малайский является родным языком 45 млн.[1]
Рейтинг
54
Классификация
Категория
Языки Евразии

Австронезийская семья


Малайско-полинезийская надветвь
Западный ареал

Западнозондская зона
Малайско-чамская ветвь
Малайская группа





Письменность
джави, латиница
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97
маз 420
ISO 639-1
ms
ISO 639-2
may (B); msa (T)
ISO 639-3
msa и др.
Код языка BPS

0030 3
IETF
ms
Glottolog
indo1326 и mala1546
См. также: Проект:Лингвистика


Мала́йский, или малайзи́йский язы́к (самоназвание: Bahasa Melayu) — один из австронезийских языков (малайско-полинезийская ветвь, западная «подветвь»).


Распространён на острове Суматра, Малаккском полуострове, в прибрежных районах острова Калимантан, а также на ряде более мелких островов.


Письменность на основе латинского алфавита.




Содержание






  • 1 История


  • 2 Статус


  • 3 Диалекты / национальные варианты


  • 4 Грамматика


    • 4.1 Словообразование


    • 4.2 Существительное




  • 5 Различия между малайским и индонезийским


  • 6 Преподавание в России


  • 7 См. также


  • 8 Примечания


  • 9 Литература


  • 10 Ссылки





История |



Начиная с раннего Средневековья малайский язык использовался как язык межэтнического общения и межгосударственных связей на всей территории проживания малайской «прибрежной цивилизации» (Малайский архипелаг, Малаккский полуостров, побережье Индокитая и Новой Гвинеи); малайский был языком распространения ислама и христианства.[2] На малайском языке существует богатая литература различных жанров — как местная, так и переводная.


Первые памятники малайского языка — надписи на камнях на островах Суматра и Бангка (VII век); письмо слоговое южноиндийского типа (см. индийское письмо). Сильно изменённые формы индийского письма под названием «каганга» и «ренчонг» сохранились в отдельных районах Суматры.


С XIV века вместе с исламом распространяется видоизменённое арабское письмо «джави». С XIX века широко внедряется латиница — в Индонезии она была кодифицирована в начале XX века, а в Малайзии и Сингапуре — после 1957 г.


В Малайзии в 1969 г. было введено название «малайзийский язык» (Bahasa Malaysia), однако, начиная с 1990-х годов, происходит возврат к старому названию — «малайский язык» (Bahasa Melayu).


Среди известных лингвистов, специализирующихся на малайском языке в Малайзии, можно отметить Асмах Хаджи Омар и Абдуллу Хассана.



Статус |


Малайский язык является государственным в Малайзии, Брунее, Сингапуре (в Сингапуре наряду с английским, китайским (путунхуа) и тамильским), а также в Индонезии, где он называется индонезийский язык (Bahasa Indonesia) и имеет некоторые отличия от языка, используемого в Малайзии. В 1972 г. была введена единая система письма на основе латиницы и сближены правила орфографии[3].



Диалекты / национальные варианты |


Диалектами, имеющими официальные статусы, можно считать малайзийский и индонезийский языки. Согласно иной точке зрения, малайзийский и индонезийский языки — национальные или языковые варианты плюрицентрического малайского языка.


Язык минангкабау иногда рассматривается как диалект малайского.



Грамматика |



Словообразование |


Малайский — агглютинативный язык. Различают 3 основных способа словообразования: аффиксация; образование сложных слов путём сложения основ и редупликация.


Прибавлением к основе слова различных аффиксов можно создать почти неограниченное количество отдельных понятий, например: ajar («учить») — belajar («изучать»), pelajar («ученик»), pengajar («учитель»), pengajaran («урок»), pembelajaran («обучение») и т. д. Кроме суффиксов и префиксов, для малайского характерны также циркумфиксы и инфиксы.



Существительное |


Малайские существительные не различаются по родам — даже большинство существительных, обозначающих людей, могут быть использованы по отношению ко всем людям вне зависимости от их пола. Малайское местоимение dia может быть означать как «он», так и «она». Впрочем, имеются редкие исключения, например: puteri («принцесса») и putera («принц») — главным образом, это заимствованные слова.


Малайские существительные также не имеют и числа. Множественное число может быть выражено простой редупликацией основы. Впрочем, если множественность понятна из контекста, то редупликация не используется. Редупликация имеет также и словообразовательную функцию, например, kupu-kupu («бабочка»), что не даёт основания считать все подобные слова множественным числом и создаёт некоторые трудности.



Различия между малайским и индонезийским |


Несмотря на общее происхождение (многие ученые считают индонезийский не самостоятельным языком, а диалектом малайского, см. Проблема язык или диалект), между ними имеется немало различий.


Различия в современной орфографии малайского и индонезийского незначительны, к тому же орфографическая реформа индонезийского языка во второй половине XX века сблизила индонезийскую орфографию с малайской. Так, слово «деньги» будет писаться как wang в малайском и как uang — в индонезийском. Различия в произношении гораздо более значительны; впрочем, произношение зависит более от региона, нежели обусловлено границей между этими двумя языками.


Лексические различия между языками более значительны и охватывают ныне не только заимствования из разных языков (индонезийский испытал довольно сильное влияние нидерландского языка, а малайский — английского), но и особую лексику, а также большие расхождения в семантике одних и тех же слов. Таким образом, малайским словам kualiti, kuantiti, majoriti, minoriti, universiti соответствуют индонезийские kualitas, kuantitas, mayoritas, minoritas и universitas. Слово «автомобиль» на малайском — kereta, а на индонезийском — mobil, oto; в то время как слово kereta означает в индонезийском «поезд». Среди других примеров можно привести (рус. — мал. — индон.): «рождество» — Krismas — Natal (заимствовано из испанского языка); «экспорт» — eksport — ekspor; «больница» — hospital — rumah sakit; «июнь» — Jun — Juni; «март» — Mac — Maret; «паспорт» — passport — paspor и многие другие.


Некоторые слова, произносимые в обоих языках одинаково, могут иметь разное значение. Так, слово polisi означает «политика» на малайском и «полиция» на индонезийском, а слово polis — наоборот.


Особая лексика, особенно научные термины, сплошь и рядом разные (рус. — мал. — индон.): «международный» — antarabangsa — internasional; «Генеральная Ассамблея ООН» — Perhimpunan Agung BB — Majelis Umum PBB; «Совет Безопасности ООН» — Majlis Keselamatan BB — Dewan Keamanan PBB; «инженер» — jurutera — insinyur; «трактор» — jentarik — traktor; «самолёт» — kapal terbang — pesawat terbang; «танк» — kereta kebal — tank и т. д.


Весьма велики семантические различия одних и тех же слов: pantat (мал. — «женский половой орган»; индон. — «ягодицы»), punggung (мал. — «ягодицы»; индон. — «спина»), bisa (мал. — «яд»; индон. — «мочь»), anngota (мал. — «части тела»; индон. — «член партии» и т. п.), ahli (мал. — «член партии» и т. п.; индон. — «специалист») и т. п.



Преподавание в России |


В России малайский язык как специализация изучается в Институте стран Азии и Африки при МГУ имени М. В. Ломоносова с 1973 года, в других вузах (МГИМО, Санкт-Петербургский государственный университет и др.) он преподаётся как второй тем, кто изучает индонезийский язык.



См. также |



  • Индонезийско-малайско-русская практическая транскрипция

  • Яви (язык)

  • Манглиш












Melaka-Video-game-parlor-2261.jpg


Seremban-Annunciation-feast-3808.jpg

Малайский язык сосуществует с английским в современной Малайзии
Служба на малайском в католической церкви г. Серембан


Примечания |





  1. Victor Pogadaev, Eugenia Kukushkina. Bahasa-Bahasa Utama Dunia: Suatu Pengenalan. Kuala Lumpur: DBP, 2018, p. 151


  2. Dorofeeva, Tatiana V. (2011) Bahasa Melayu Seumpama Bahasa Latin di Rantau Nusantara (Малайский — латынь Нусантары). Jurnal Terjemahan Alam & Tamadun Melayu, 2 (2). Bangi: Universiti Kebangsaan Malaysia, pp. 163—171


  3. Bahasa Melayu // Погадаев, В. Малайский мир (Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур). Лингвострановедческий словарь. М.:"Восточная книга", 2012, с.78




Литература |



  • Ротт Н. В., Погадаев, В. А., Павленко А. П. Малайзийско-русско-английский словарь. M.: «Русский язык», 1977.

  • Погадаев В. А., Ротт Н. В. Русско-малайзийский словарь. M.: «Русский язык», 1986.

  • Погадаев В. А., Захаров С. С. Русско-малайский разговорник (Kamus mini Rusia-Melayu). М., 1997.


  • Дорофеева Т. В.. История письменного малайского языка (VII — начала XX вв. М.: Гуманитарий, 2001.

  • Дорофеева Т. В., Кукушкина Е. С. Учебник малайского (малайзийского) языка. М. Академия гуманитарных исследований, 2006.

  • Дорофеева Т. В., Кукушкина, Е. С., Погадаев В. А. Большой малайско-русский словарь. Около 60 000 слов. Консультант почётный профессор Асмах Хаджи Омар. М.: «Ключ-С», 2013, 1024 с. ISBN 978-5-93136-192-5

  • Victor Pogadaev. Kamus Rusia-Melayu, Melayu-Rusia. Lebih daripada 50,00 kata dasar dan kata terbitan. Penasihat Editorial SN Dr. Anwar Ridhwan. Seri Kembangan, Selangor: Penerbitan Minda (M) Sdn. Bhd., 2013 ISBN 978-967-0544-00-7

  • Погадаев В. А. Новый малайско-русский и русско-малайский словарь. Около 70 тыс. слов. Консультант профессор Зурайда Мох. Дон. М.: «Ключ-С», 2016, 816 с. ISBN 978-5-906751-42-3



Ссылки |




  • Basic course in Bahasa Malaysia — введение в разговорный малайский (на английском языке)

  • Мэнглиш — малайский английский


  • Краткий учебник малайского (на русском языке)

  • Профессор Виктор Погадаев: от базарного к литературному малайскому



Логотип «Википедии»


«Википедия» содержит раздел
на малайском языке
«Laman Utama»




Логотип «Викисловаря»

В Викисловаре список слов малайского языка содержится в категории «Малайский язык»








Popular posts from this blog

Михайлов, Христо

Гороховецкий артиллерийский полигон

Центральная группа войск